BAPTISM

Baptism, then, is not what produces salvation. It “saves” in that it reflects a heart decision: a pledge of loyalty to the risen Savior. In effect, baptism in New Testament theology is a loyalty oath, a public avowal of who is on the Lord’s side in the cosmic war between good and evil.

Michael Heiser, The Unseen Realm

Baptism is important. In many ways, I think it is the purest example still intact today of what it meant to make an allegiant statement as they did in Jesus’ day. I am often asked what do you say when you baptize someone? People question as if there is some kind of magical phrase or potion that comes with Baptism. It probably won’t surprise you that I don’t really like the usual repetition of words that often come with baptismal “services”. You have probably heard a pastor proclaim something like, “in obedience to our Lord and Savior Jesus Christ, and upon your profession of faith, I baptize you in the name of the Father, Son, and Holy Spirit. Amen.” It’s not that I have a big problem with these words, but my issue is more that the repetition of liturgy from scripture today probably wasn’t really what the authors had in mind here and in other similar situations such as the Lord’s prayer. But that doesn’t make it wrong to do so either. The words of baptism are important whether you see the act as a sacrament or more of an allegiant profession of faith. Nearly everyone sees baptism as an outward sign of a decision that has happened in the head and the heart. It’s the best picture of Biblical 1st century allegiance still found within our modern western culture.

“Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? We were buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.” Romans 6:3-4 ESV

We usually think of life at baptism, not death. We want to think joy and often in western thinking death is not joyous, but Paul’s culture (yes, I continue to arguably allude that Paul wrote Romans or at least had it penned) didn’t think like this. Death was often honorably esteemed and eventually everyone would die.

So why does Paul choose to use the phrase baptized into death? We need to consider how first century followers viewed baptism. Within Judaism, but also other religions baptism was a standard practice of renewal or cleansing.

Without venturing too far into this, baptism in the New Testament signifies an allegiant lifelong commitment (purification) similar to what God asked of Abraham in the covenant of circumcision. There are several connections that are important there.

At the time when this was written, the Greek term (which we transliterate “baptism”) was also a verb used to describe violent acts like drowning. We also see this similar usage in Luke 12:50 and several other places in the Bible. The author wants the reader to consider complete (possibly even violent) death of the old life. All that a person was, any influences you may have been under, any oaths of allegiance, and claims to who you were, even to the point of what you might have been completely immersed (water drowning metaphor) into that kind of living (antinomianism). Paul says it is now dead, all of it.

That’s why when Jesus says the centurion in Matthew 8 has more faith than anyone else (I have not found anyone in Israel with such great faith) it was likely a death sentence, and the centurion was ready for that. He literally was ready to give up his oath of allegiance and life spiritually, but also physically. (That would have been the natural consequence for a centurion that placed their allegiance to anyone other than the emperor.)

When we choose to bury all that was us, we in turn accept new life in Christ pledging the reciprocal dance of grace. I have used this expression several times in the book. [The Roman writer] Seneca explains the image of three dancing connected by grace: a benefit ‘passing from hand to hand nevertheless returns to the giver; the beauty of the whole is destroyed if the course is anywhere broken’ (Seneca, [De Beneficiis, meaning “On Favors”] 1.3.3-4). The “three graces” picture visually represented how grace was understood to function in the first century Greco-Roman world in which Paul wrote. Grace (charis) originated with a generous giver usually thought of as the Benefactor. Often the Benefector was introduced to one in need by a mediator. The gift was then accepted by the recipient (client) who in his or her thankfulness and gratitude in turn extended the gift (grace) to others, and this in turn benefited the original giver. The recipient in many ways became a representative of the Benefactor to those in the Benefactors society. Coaching or mentoring towards what the Benefactor desired was often nurtured through the mediator to the recipient. It became a continual relationship between the three entities. In this unbroken circle, everyone was understood to benefit. In this sense, God works through Christ in us as we freely receive the gift and continue to give all of it to others as they are then introduced in the same way through the mediator to the father. Everything is freely given.

We often use the word “adopted” when describing our new relationship in Him. In the Greco Roman Empire adopted beings could not be disowned as natural born children could be. When you were “adopted in” you were guaranteed the new life promised to you by those that gave the pledge to adopt. You were an heir that could not be passed over in terms of inheritance. It was a new covenant that was cut for you. It was a free will reciprocal agreement even though it seemed like the party adopting had everything to lose and nothing to gain; but as we all know with children that isn’t the case. The blessing is reciprocal.

Baptism is a confirmation to lifelong allegiant faith, a way of life given to king Jesus. An entrance into a beautiful, joyful, reciprocal dance of grace but starts by putting to death “all” that you were. You are no longer your own but His, a new creation by which your very life is an image of His whom you belong. He is in you and your life is a temple that bears His name. Your very essence is to bear the light of Jesus and extend that gift to others. This is not of yourself but only in the grace of our Lord and Savior Jesus Christ.

In life you are now set apart to serve. The Hebrew word ‘abad (עבד) can be translated as “to work,” “to serve,” or “to worship.” This is the word that is used to describe the original mission for humankind.

In essence, through baptism, we return to our cosmic calling. In faith, we worship as we serve. All that we are, we are in Christ.

This article is an excerpt (Chapter 9) from Dr. Will Ryan’s book, This is the Way to Covenant Community.

Want Even More? Dive in here:

How to say TOV

I remember one time when I was young, my father took me to hear a great lecturer on the Shroud of Turin. The gentlemen that was giving the lecture had a Ph.D. in something and came off as very intelligent. It was one of the first times in my young life I ever heard someone speak with this kind of wisdom or understanding. I remember thinking, “maybe someday.” Well perhaps I have arrived, perhaps not. Some people know that the Biblical names we say in English aren’t really accurate. They aren’t the way they would have been pronounced in Hebrew or Greek they are the English versions of the words. For instance, in this lecture the scholar kept saying, “Yeshayahu.” I asked my dad what that meant and He whispered, “Hebrew for Isaiah.” Little did I know this would end up turning into a significant part of my life path.

Biblical Hebrew (or classical Hebrew) was an ancient language that some say emerged in the 10th century B.C (or 1,000 B.C.) and perhaps earlier. Some believe it was the primary language given by God. During the Roman Period Biblical Hebrew “evolved” beyond recognition. The Jewish Diaspora (or spreading of the Jews) changed the pronunciations to be unrecognizable in many ways. Languages got mixed & new dialects were made. Eventually Biblical Hebrew got so minced that it was unrecognizable and basically “died.” But it’s even more complicated, Jeff Benner addresses the issue like this,

“The Hebrew texts of the Bible were originally written with only the 22 letters of the Hebrew alphabet, which only represent consonantal sounds. As no vowel sounds were originally included in the text, they had to be memorized. As you can imagine with the Diaspora and passing on of the language orally in through different dialect and slang things became very difficult to know exactly what words were what. Around the 10th Century AD, a group of Jewish scribes called Masorites, created a system of dots and dashes, called nikkudot or vowel pointings and added these to the hebrew text. These vowel pointings served to supply the vowel sounds to the text in order to codify the pronunciation. The Masorites also included notes in the margins of the text. Prior to the discovery of the Dead Sea Scrolls, the oldest Hebrew manuscript known to exist is the Masoretic text called the Aleppo Codex which was written in 826 A.D. This text is considered the most authoritative Hebrew manuscript and all future editions are based on this text.”

But the problem therein lies that by 826 A.D. most scholars would believe we had already lost the core of what Biblical Hebrew once was. Are you starting to see the issues?

Hebrew experienced a revival in the 19th century – and there was a push to bring back the Hebrew language, what we know was “Modern Hebrew” came as a result.

This was part of the Zionist Movement, or National Revival Movement to create a state/home for Jews and was an instrumental part of dispensationalism. During this movement, Eliezer Ben-Yehuda, a lexicographer (dictionary writer/editor), prepared the first modern Hebrew dictionary. With the new dictionary, people started using Hebrew again and speaking 1 language. Because of the influence of European languages (remember, the Jewish Diaspora and evolving mentioned above?), Hebrew changed as a language. By the medieval period, we know of three main oral reading traditions: Babylonian, Palestinian, and Tiberian. Numerous medieval biblical manuscripts have survived representing these oral reading traditions with different vocalization sign systems.

(SOURCE: A comprehensive description of Babylonian vocalization is presented by Yisrael Yeivin The Hebrew Language Tradition as Reflected in the Babylonian Vocalization -Jerusalem: The Academy of the Hebrew Language, 1985).

Modern Hebrew and Biblical Hebrew are different. For instance, the basic word for “I” changed, and words from outside languages came into modern Hebrew, essentially, a Biblical Hebrew “speaker” wouldn’t understand a Modern one and vice versa. In this way a someone that knows modern Hebrew often cannot really easily read the Hebrew Bible. They are “that” different. Because of these things and several others, there is a good bit of “acceptable” linguistic variation. Biblical Hebrew has been hard to track for many reasons.

Mark Ward sheds some light into this, “In New Testament times, the disciples were noted as Galileans, probably indeed because of their accents. What was the “right” way back then to pronounce Kiriath Jearim? And was it FIL-uh-steen or fuh-LISS-teen—or something else entirely? Who can know? I’m not saying we can’t know anything about ancient pronunciation of Hebrew and Greek words; I’m saying it cannot serve as the standard for how you pronounce names in the Bible today. Take that impossible pressure off of you.”

We simply “do not know” and because of this, some scholars have gone to great lengths to try to show why one pronunciation or another may be better, but we are so far removed and there are so many complications to this argument that instead of the scholarly community getting particular about all the various possible pronunciations, for the most part, there is a loose grace that comes with the ground. In Hebrew thought, there is never really an absolute “correct” way of seeing something anyway. The ONLY correct “view” is God’s view, and no one has those exact eyes.

So now, you will better understand how TOV specifically gets interesting.


Most people reading this know that Tov is the Biblical Hebrew word that describes God’s handiwork as “good” [tov]. The Hebrew word tov would best be translated as the word “functional” in terms of God’s order (algorithm may be a better modern word to describe what God does here in regard to devotion) in contrast to this word is the Hebrew word “ra”. These two words, tov and ra are used for the tree of the knowledge of “good” and “evil”. While “ra” is often translated as evil it is best translated as “dysfunctional” or “chaotic”. In the Bible we see narratives such as good-evil, tov-ra, order-disorder, function-disfunction, peace-chaos and so on and so forth, and they all describe the contrast of everything that becomes rival to the ways of the Lord.

In Ancient or Paleo Hebrew each character makes a picture that has a loose description of its intention. The above from “strongs” will help you understand this ancient Hebraic idea.

You might notice if you look up the word “good” that different sources or commentators handle meanings and even the pronunciation of the word slightly differently. This just goes back to the idea above that we really do not know what the original word exactly sounded like and many different scholars have suggested differences of opinion and research.

Transliteration takes the letters from one language (in this case, Hebrew) and puts them into another while trying to preserve pronunciation as best as possible. This presents challenges when languages like Hebrew have different sounds than English and have changed immensely over time. For example, one of the sounds in Hebrew that’s hard to carry over in English is the kh sound. It appears in words like chesed (steadfast love, lovingkindness) and sounds like phlegm coming out the back of the throat.

You may see the word TOV written by some commentators as “tobe” where as others may suggest “towb” or somethings different. Sometimes this is a variation in vocabulary and tense but most often it isn’t. In Hebrew the V, W, and B English sounds are very close.

____________________

HOW TO PRONOUNCE TOV: So specifically, when we pronounce TOV, scholars can agree on a few things; in Hebrew you emphasize a strong syllable, and in this word, it is at the beginning. T and O are strong and for the most part are pronounced like “TOE” in English. (However, this is complicated because in modern Hebrew this O often can take on an “A” sound. You might be familiar with this when people say, Mozel TAV with a long A sound rather than Mozel TOV with a short O sound.) Then when you get to the end of the word TOV (particularly in Biblical Hebrew), the emphasis almost fades to nothing. You end with a nearly slurred WVB sound in English. Therefore, TOwvb may be the closest thing (transliteration) you would understand in English (but don’t give to much emphasis to any of the “w” “v” or “b” sound, they should softly fade together.) It comes off as a strong “Toe” with a fading wvb sound. All that said, TAV, TOWB, TOBE, TOVE, TOV and likely other ways of saying it, are all “acceptable” especially when spoken in English! As I alluded to above, only God knows.

____________________

Dr. Will Ryan